Foto: Hina/Pixsell/Borna Filić
IAKO je prošlo nekoliko dana od otvorenja novog terminala, zračna luka Franjo Tuđman je još uvijek tema razgovora.
>> Spiskali 330 milijuna eura na Tuđmana, a logo skinuli s interneta
Zatim su tu sliku pompozno prikazali kao plod rada grafičkih stručnjaka koji su spajali povijest zagrebačkog aerodroma i budućnost koncesionara.
"Ta slika predstavlja snažnu vrijednost i znanje osoblja", napisali su u opisu besplatne vektorske grafike koju su samo prilagodili bojama aerodroma.
Međutim, izgleda da aljkavost i lijenost "stručnjaka" zaduženih za rad na Tuđmanu ne staje samo na pokradenoj sličici s interneta.
Nepismeni natpisi i prijevodi
Naime, sa svih strana Zračne luke Franjo Tuđman strše nepismeni natpisi i prijevodi s engleskog i na engleski.
Možda su, kao i grafičko rješenje, i prijevod jednostavno skinuli s interneta. Google Translate je relativo jednostavan za korištenje.
Kad stranci prvi put dođu u Hrvatsku, kad slete na novi, supermoderni terminal čije je uređivanje koštalo 330 milijuna eura, ovo je prvo što će vidjeti:
Umjesto natpisa "Boarding pass", netko je odlučio doslovno prevesti s hrvatskog i napisati "Boarding card".
Također, ispod znaka za toalet za osobe s invaliditetom u doslovnom prijevodu piše "toalet je onesposobljen".
Stara praksa
Čini se kako Tuđman zapravo samo prati staru praksu. Ovaj natpis se nalazi u jednom od gateova za međunarodni odlazak na starom terminalu. Vjerojatno su htjeli napisati "Cigar cellar" (što je izraz za humidor odnosno prostor u kojem se cigare drže na idealnoj vlažnosti), ali su umjesto toga izmislili riječ koja u engleskom jeziku ne postoji.
Ne treba ni napominjati da su katastrofalni prijevodi na Tuđmanu izazvali masovno izrugivanje po društvenim mrežama.